Гимн СССР

Герб СССР
Герб СССР

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов,
Единый, могучий Советский Союз!

Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил.
Нас вырастил Сталин — на верность народу,
На труд и на подвиги нас вдохновил.

Славься, Отечество наше свободное,
Счастья народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!

Мы армию нашу растили в сраженьях,
Захватчиков подлых с дороги сметём!
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою поведём!

Флаг СССР
Флаг СССР

Славься, Отечество наше свободное,
Славы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!

слова — С.В. Михалков, Г.Г. Эль-Регистан
музыка — А.В. Александров

Гимн Бразилии

перевод

Герб Бразилии
Герб Бразилии

первая часть

Услышали Ипиранги-реки тихие берега
Громоподобный клич героического народа,
И солнце свободы, в сверкающих лучах
Засияло в тот момент на небе Родины.

Если залог этого равенства
Мы могли завоевать сильной рукой,
В твоем лоне, о Свобода
То пусть сама смерть нам бросит вызов!

О, Родина любимая,
Боготворимая,
Славься, славься!

Бразилия, великая мечта, сверкающий луч
Любви и надежды нисходит на землю,
Когда в твоем прекрасном небе, радостном и ясном,
Сияет образ Южного Креста.

Гигант, созданный самой природой,
Ты прекрасен и силен — бесстрашный колосс.
И твое будущее отражает это величие!

Земля боготворимая,
Средь тысяч других,
Это ты, Бразилия,
О, Родина любимая!

Детей этой земли — ты, благородная мать,
Любимая Родина,
Бразилия!

Флаг Бразилии
Флаг Бразилии

вторая часть

Возлежа вечно в роскошной колыбели,
Под рокот моря и в свете глубокого неба,
Ты сверкаешь, о Бразилия, украшение Америки,
Озаренная солнцем нового Мира!

чем в самой прекрасной из земель
В твоих красивых и радостных полях, больше цветов.
«В наших рощах больше жизни»,
а «в нашей жизни,» в твоем лоне, «больше любви».

О, Родина любимая,
Боготворимая,
Славься, славься!

Бразилия, пусть будет символом вечной любви,
Звездный штандарт, что ты несешь,
И пусть золото и изумруд этого стяга скажут:
«Мир в будущем и слава в прошлом».

Но, если ты поднимешь, во имя справедливости, могучую булаву,
Увидишь, что ни один из твоих сынов не уйдет от борьбы,
Что тот, кто тебя боготворит, не боится самой смерти.

Земля боготворимая,
Средь тысяч других,
Это ты, Бразилия,
О, Родина любимая!

Детей этой земли — ты, благородная мать,
Любимая Родина,
Бразилия!

Национальный гимн Бразилии

first  part

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante,
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.

Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!

Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.

Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.

Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

second  part

Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!

Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores,
«Nossos bosques têm mais vida»,
«Nossa vida» no teu seio «mais amores».

Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro dessa flâmula
— Paz no futuro e glória no passado.

Mas se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte.

Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

Гимн Боснии и Герцеговины

Герб Боснии и Герцеговины
Герб Боснии и Герцеговины

Ti si svjetlost duše
Vječne vatre plam
Majko naša zemljo
Tebi pripadam

U srcu su tvoje
Rijeke, planine
Plavo more
Bosne i Hercegovine

Ponosna i slavna
Zemljo predaka
Živjećeš u srcu našem
Dovjeka

Pokoljenja tvoja
Kazuju jedno:
Mi idemo u budućnost
Zajedno!

Флаг Боснии и Герцеговины
Флаг Боснии и Герцеговины

музыка  Душан Шестич
текст  Душан Шестич, Беньямин Исович

Гимн Боливии

Bolivianos el hado propicio
Coronó nuestros votos y anhelo;
Es ya libre, ya libre este suelo,
Ya cesó su servil condición.
Al estruendo marcial que ayer fuera
Y al clamor de la guerra horroroso,
Siguen hoy en contraste armonioso
Dulces himnos de paz y de unión.
Siguen hoy en contraste armonioso
Dulces himnos de paz y de unión.

Герб Боливии
Герб Боливии

De la Patria, el alto nombre
En glorioso esplendor conservemos
Y en sus aras de nuevo juremos
¡morir antes que esclavos vivir!
¡morir antes que esclavos vivir!
¡morir antes que esclavos vivir!

Aqui alzó la justicia su trono,
Que la vil opresión desconoca.
Y este timbre glorioso legóse.
Libertad! Libertad! Libertad!
Que los hijos del grande Bolívar
Han ya mil y mil veces jurado,
Morir antes que ver humillado
De la Patria el augusto pendón.

Loor eterno a los bravos guerreros,
Cuyo heroíco valor y firmeza,
Conquistaron las glorias que empieza
Hoy Bolivia feliz a gozar.
Que sus nombres el mármol y el bronce
A remotas edades transmitan
y en sonoros cantares repitan:
Nuestros hijos y nietos a par.

Флаг Боливии
Флаг Боливии

перевод

Боливийцы благосклонная судьба
короновала наши голоса и страстное желание;
Уже свободна, уже свободна эта почва,
Прекратилось её рабство.
Воинственный вчерашний внешний грохот
И ужасающие вопли бойни,
Сегодня столь контрастны гармоничным
Приятным гимнам мира и единства.
Сегодня столь контрастны гармоничным
Приятным гимнам мира и единства.

Родины, высокое имя
В прославленном сияньи сохраним
И на алтарях ей вновь клянёмся
Погибнуть прежде, чем рабами жить!
Погибнуть прежде, чем рабами жить!
Погибнуть прежде, чем рабами жить!

Здесь поднят правосудьем её трон,
Что подло угнетенье desconoca.
И сей прославленный девиз legóse.
Свобода! Свобода! Свобода!
Им сыновья большого Боливара
Их уже тысяч тысчекратна клятва,
Погибнуть прежде, чем увидеть униженный
Родины великий стяг.

Хвала навеки воинам отважным,
Чей героизм и доблестная твердость,
Завоевали славу, коей стала
Сейчас Боливия счастливо обладать.
Чьи имена на мраморе и бронзе
В дальнейшие века передавайте
И в звучных песнях повторяйте:
И сыновьям и внукам без различья.

Гимн Болгарии

Герб Болгарии
Герб Болгарии

Горда Стара планина,
до ней Дунава синей,
слънце Тракия огрява,
над Пирина пламеней.
припев
Мила Родино,
ти си земен рай,
твойта хубост, твойта прелест,
ах, те нямат край.

перевод

Гордые Балканские горы,
До Дуная синего,
солнце Фракию согревает,
над Пирином пламенея.

Флаг Болгарии
Флаг Болгарии

Милая родина,
Ты сам земной рай,
Твоя красота и твоя прелесть,
ах, они не имеют края.