Гимн Бельгии

Герб Бельгии
Герб Бельгии

О Бельгия, о дорогая мать,
Тебе сердца и руки наши
Мать-Родина и кровь отдать
Клянёмся за тебя бесстрашно.

Живи в красе, в величьи
Не победить народов,
Пока бессмертен клич их
Король, Закон, Свобода.
Пока бессмертен клич их
Король, Закон, Свобода.
Король, Закон, Свобода.
Король, Закон, Свобода

О Бельгия, о дорогая мать,
Тебе наши сердца, тебе наши руки
Тебе наша кровь, о Родина
Мы в этом клянемся все, ты будешь жить

Ты будешь жить всегда большая и красивая
И твой непобедимый союз
Аура для девиза бессмертного
Король, Закон, Свобода.

Флаг Бельгии
Флаг Бельгии

текст на родном языке

O Belgique ô mère chérie
A toi nos coeurs, à toi nos bras
A toi notre sang, ô Patrie
Nous le jurons tous, tu vivras

Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle
Le Roi, la Loi, la Liberté
Aura pour devise immortelle
Le Roi, la Loi, la Liberté
Le Roi, la Loi, la Liberté
Le Roi, la Loi, la Liberté

O dierbaar Belgiё O heilig land der vaad’ren
Onze ziel en ons hart zijn u gewijd
Aanvaard ons kracht en het bloed van ons aadren
Wees ons doel in arbeid en in strijd

Bloei, o land, in eendracht niet te breken
Wees immer u zelf en ongeknecht
Het woord getrouw, dat ge onbevreesd moogt spreken
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht
Het woord getrouw, dat ge onbevreesd moogt spreken
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht

текст — Луи Александр Деше (Женневал Jenneval)
музыка — Франсуа Ван Кампен

Гимн Белиза

Герб Белиза
Герб Белиза

O, Land of the Free by the Carib Sea,
Our manhood we pledge to thy liberty!
No tyrants here linger, despots must flee
This tranquil haven of democracy.
The blood of our sires, which hallows the sod,
Brought freedom from slavery oppression’s rod,
By the might of truth and the grace of God,
No longer shall we be hewers of wood.

Arise! ye sons of the Baymen’s clan,
Put on your armour, clear the land!
Drive back the tyrants, let despots flee —
Land of the Free by the Carib Sea!

Nature has blessed thee with wealth untold,
O’er mountains and valleys where prairies roll;
Our fathers, the Baymen, valiant and bold
Drove back the invader; this heritage hold

Флаг Белиза
Флаг Белиза

From proud Rio Hondo to old Sarstoon,
Through coral isle, over blue lagoon;
Keep watch with the angels, the stars and moon;
For freedom comes tomorrow’s noon.

Гимн Белоруссии

перевод

Герб Белоруссии
Герб Белоруссии

Мы, белорусы — мирные люди,
Сердцем преданы родной земле.
Искренне дружим, силы закаливаем,
Мы в трудолюбивой, вольной семье.

Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Наша любимая Родина-мать,
Вечно живи и расцветай, Беларусь!

Вместе с братьями мужественно веками
Мы защищали родной порог.
В битвах за волю, битвах за долю,
Своё добывали знамя побед!

Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Наша любимая Родина-мать,
Вечно живи и расцветай, Беларусь!

Дружба народов — сила народов —
Наш заветный, солнечный путь.
Гордо ж возвейся в ясные выси,
Знамя победное — радости флаг.

Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Наша любимая Родина-мать,
Вечно живи и расцветай, Беларусь!

Флаг Белоруссии
Флаг Белоруссии

музыка Нестор Соколовский
слова М.Климковича, В.Каризны

Мы, беларусы — мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям’і.

Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!

Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!

Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!

Дружба народаў — сіла народаў —
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны — радасці сцяг!

Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!

Гимн Бахрейна

Герб Бахрейна
Герб Бахрейна

Наш Бахрейн, наш король —
Символ гармонии,
Его конституция — превыше всего,
Его закон — путь шариата, арабских традиций и ценностей,
Да здравствует королевство Бахрейн!

Страна благородных,
Колыбель мира,
Его конституция — превыше всего,
Его закон — путь шариата, арабских традиций и ценностей,
Да здравствует королевство Бахрейн!

транслит

Bahrainona,
Maleekuna,
Ramz-ul-wi’am,
Dustooruha ‘alil-makanati wal-maqam;

Флаг Бахрейна
Флаг Бахрейна

Meethaqoha nahjush-shari’ati wal-uroobati wal-qiyam,
‘Ashat mamlakat-ul-bahrain,
Baladol kiram,
Mahdos-salam,

Dustooruha ‘alil-makanati wal-maqam;
Meethaqoha nahjush-shari’ati wal-uroobati wal-qiyam,
‘Ashat mamlakat-ul-bahrain

автор текста — Мохамед Судки Айяш

Гимн Барбадоса

Герб Барбадоса
Герб Барбадоса

В изобильные годы и в годы нужды
На заре нашей чудной земли
Наши бравые предки посеяли семена,
Из которых наша гордость проросла,
Которой не пристало хвалиться
Тем, что пришлость пережить,
Связавшей наши сердца от берега до берега −
Гордость за нашу страну.

Мы, верные дети, давайте все вместе
Запомним это сейчас,
Что эти поля и холмы за нами −
Всё это наша земля.
Мы вписываем наши имена в историю
Во имя больших надежд,
Сурово храним мы наше наследство,
Упорно творим мы свою судьбу.

Флаг Барбадоса
Флаг Барбадоса

оригинальный текст

In plenty and in time of need
When this fair land was young
Our brave forefathers sowed the seed
From which our pride is sprung,
A pride that makes no wanton boast
Of what it has withstood
That binds our hearts from coast to coast —
The pride of nationhood.

We loyal sons and daughters all
Do hereby make it known
These fields and hills beyond recall
Are now our very own.
We write our names on history’s page
With expectations great,
Strict guardians of our heritage,
Firm craftsmen of our fate.

The Lord has been the people’s guide
For past three hundred years.
With him still on the people’s side
We have no doubts or fears.
Upward and onward we shall go,
Inspired, exulting, free,
And greater will our nation grow
In strength and unity.

стихи Ирвинга Бёрджи,
музыка Ван Роланда Эдвардса

В изобильные годы и в годы нужды
На заре нашей чудной земли
Наши бравые предки посеяли семена,
Из которых наша гордость проросла,
Которой не пристало хвалиться
Тем, что пришлость пережить,
Связавшей наши сердца от берега до берега, −
Гордость за нашу страну.
Припев:
Мы, верные дети, давайте все вместе
Запомним это сейчас,
Что эти поля и холмы за нами −
Всё это наша земля.
Мы вписываем наши имена в историю
Во имя больших надежд,
Сурово храним мы наше наследство,
Упорно творим мы свою судьбу.